VIA PRION
Da wikiSpedia.
(Creata pagina con '{| class="wikitable" style="width:100%" ! Dialetto !! Italiano |- | Via Prion La pàa na bissa che s’è desvogià Daa Ciassa Garibardi ai giardinéti; Lünga e stréta coe...')
Differenza successiva →
Versione delle 15:15, 15 lug 2011
Dialetto | Italiano |
---|---|
Via Prion La pàa na bissa che s’è desvogià Daa Ciassa Garibardi ai giardinéti; Lünga e stréta coe ca tüte adossà, Senpre ’ngonbra de gente e de bancheti. Bütéghe antighe, müage sgarbelà, Quarche giranio rosso ai barconéti; Ente l’àia ’n prefümo de fainà, De vin, de früta en mostra ’nt’i careti. Gh’è pile de crocanti e caamèle, Fèri, panéti, libri e giancaìa, E, per zünta, che tòchi de fantèle! Per quanto la sia storta e marbüscà, Con tanti odoi e pòga poesia, L’è chi ch’i bata ’r chèe dea me sità.
|
Sembra una biscia che si è srotolata Dalla Piazza Garibaldi ai giardinetti; Lunga e stretta con le case tutte addossate Sempre ingombra di gente e bancarelle. Botteghe antiche, mura screpolate, Qualche geranio rosso alle finestrelle; Nell’aria un profumo di farinata, Di vino, di frutta in mostra nei carretti. Ci sono pile di croccanti e caramelle, Ferri, panini, libri e biancheria, E, per giunta, che pezzi di ragazze! Per quanto sia storta e malridotta, Con tanti odori e poca poesia, È qui che batte il cuore della mia città. |